Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
His long gray beard seems to bespeak wisdom as much as advancing years.
I hope you can benefit from Max's wisdom as much as I have.
It's such a degree of rancor-free earned wisdom, as much as Pesoni's prodigious gifts and regard for his audience, that makes his virtuoso turn a sublime entertainment and an absolute must-see.
Similar(56)
But the conventional wisdom obscures as much as it reveals.
Effective institutions, says the new wisdom, matter as much as sensible policies.
In his inaugural lecture at the Collège de France — a sort of mission statement for the most prestigious academic post in the country — Barthes announced that he aspired above all to "forget" and to "unlearn" and proposed, as a kind of motto, "no power, a little knowledge, a little wisdom and as much flavor as possible".
Some are intensely personal, including news that a dear great-grandmother died; some reflect false bravado ("Schwwww, tim duncan was lucky i was tired"); some are whimsical ("Shaq a Claus makes an appearance"); and some could be mistaken for fortune-cookie wisdom ("Laugh as much as u breathe, its a true stress reliever, trust me").
As new resources become available, we'll tell you and share their wisdom, or as much of it as we can without getting in trouble with the copyright police.
Several aspects need to be considered to avoid these mechanisms: expertize, firmness, awareness of maintaining factors, and mostly a "relational knowledge"; according to Roland Barthes: "no power, a little knowledge, a little wisdom and as much flavor as possible" [ 171].
With his article-less speech and habit of intoning snippets of gnomic Russian wisdom, Pyotr is as much an outsider in polite society as Kate: "In my country we have proverb," Pyotr was saying.
He shrugs, then offers a slice of modern wisdom that makes as much sense regarding the past two years of his band's career as it does of the way we gradually accept terrible band names.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com