Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "wiretap for" is correct and usable in written English
It can be used when referring to the act of monitoring or intercepting communications for a specific purpose, often in a legal or investigative context. Example: "The authorities obtained a warrant to wiretap for evidence of criminal activity."
Exact(10)
Ms. Brennan said that it may have been on account of how rarely drug investigators in New York have a wiretap for a suspect who speaks Mandarin.
The Justice Department's investigation was separate, so it was not required to reference a civil inquiry in asking for a wiretap for its own case.
The reason was that the requirements for obtaining a wiretap for intelligence gathering were thought to be easier to meet than those for a straightforward criminal investigation.
The authorities would be able to obtain a so-called roving wiretap for a terrorism suspect, regardless of the telephones used, rather than authorization for wiretapping only a specific telephone, as currently required.
Under the current law, the government can conduct an emergency wiretap for only three days, but Democrats maintained that the new seven-day allowance included tougher standards for the government to meet in asserting an emergency.
Past violations by the government have also included continuing a wiretap for days or weeks beyond what was authorized by a court, or seeking records beyond what were authorized.
Similar(48)
"We sat and listened on wiretaps for months," he said.
Federal prosecutors have traditionally used wiretaps for organized crime and drug trafficking.
Agents cannot use surveillance tools like wiretapping for the type of investigation they were conducting.
Previous court documents indicated that he was the subject of government wiretaps for almost two years.
After American officials played some of the wiretaps for one of Karzai's advisers, Karzai approved Salehi's arrest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com