Your English writing platform
Discover Ludwig"wine night" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to an evening dedicated to drinking wine or an event organized around a wine-tasting. For example, "We're planning a wine night next Saturday to sample some new wines from the local winery."
Exact(19)
I don't think it's funny to drown your sorrows and problems in a bottle of wine night after night.
At New York my apartment, Friday night is wine night, my areligious mid-20s nod to Shabbat.
Every other Wednesday is "wine night". An upcoming Tuesday is "kombucha and yoga night". On Feb. 14, it was "pal-entines day," planned and hosted by Starcity.
Despite this, it's a fun film with some great use of lighting and neat cinematography – perfect for a pizza and wine night in.
In a long section that Ms. Soloway said was inspired by John Cassavetes, Rachel and her girlfriends gather in a plush home for a "women and wine" night, and before long, all sorts of darkly humorous secrets tumble out.
And when the phone rings on wine night, when the front desk calls me to ask permission to send a visitor up, I know one thing for sure: that friend isn't white.
Similar(41)
"WHAT I want", wrote Kingsley Amis in 1954, a few weeks before his debut novel "Lucky Jim" made him famous, "is a chance to decide, from personal experience, that a life of cocktail parties, cars, weekending at rich houses, wine, night-clubs and jazz won't bring happiness.
IT was one of the twice-a-week half-price wine nights at the River Tavern in Chester.
All over the country, restaurants that have lost business to the recession and increased competition are offering special half-price wine nights and other discounts to attract customers.
Friendship is not just sunshine, daisies, wine nights, and shopping dates.
[Also see: Sipping for Less: Half-Priced Wine Nights in the Bay Area].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com