Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Shielding the mike was a circular and darkly translucent windscreen, which minimized any plosive miscalculations.
It began with pinheads of rain on the windscreen which might have forecast what we call "a soft day" – a day of gentle, refreshing rain.
How she managed to accomplish this was a total mystery to me (as was the poster on the front windscreen, which read "Stop dengue fever. Use polystyrene beads").
A passing vehicle splashes filthy slush on the van's windscreen, which the wipers are attempting to clear as the film fades to black.
Another American photographer, Phil Jung, inverts this idea in his project "Windscreen," which reveals the lives of strangers through the dioramic worlds of parked-car interiors.
Anderson devised a gadget that had a rubber-bladed squeegee on the outside of the windscreen which was connected to a handle on the inside by a spindle through the top of the window.
Similar(48)
On Beauman's watch, unlovely south London will never again be so romantic: "In the gutter there are diamonds of safety glass," he notes of a smashed windscreen, "with which this morning's rain has mingled an alluvium of damp white blossom and a few fronds of synthetic wig hair caught on a chicken bone, like the shattered remains of a tribal fetish".
After a first wave of violent assaults by the police, in which windscreens were smashed and the occupants dragged out screaming, most of the vehicles broke into a neighbouring field, derailing the police plan further.
The senator and former rugby league star known as the "Brick with Eyes", shattered the windscreen with the sledgehammer, which turned out to be a lemon itself and broke on the first hit.
The car was crumpled around me, the shattered windscreen inches from my face, which was sticky with blood.
He also witnessed a woman and her baby showered with glass when police threw a "missile" at the windscreen of the vehicle in which she was sitting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com