Exact(5)
I found that if I gingerly balanced my phone on the edge of a windowsill, I could route the calls to the landline handset.
Sitting by my kitchen windowsill, I could see the fjord where the fish had been caught, and the light that made the water's surface seem impenetrable.
At some point in the hours I spent at that windowsill I realized I was not looking at the flowers anymore.
Within a month of my night on the windowsill I found that a long-thought problem of stress-induced IBS was actually gluten intolerance.
And, to help him reach the sofa and his favorite windowsill, I strategically placed on the floor several boxes of the aforementioned memoir he appears in.
Similar(55)
When I was painting windowsills, I had a rich fantasy life -- I'd be a senator one day, a famous poet the next.
I remember catching the vaporetto down Venice's Grand Canal, gazing up at the obviously more affluent tourists sipping prosecco in glasses (not plastic cups) on palazzo terraces (not windowsills), and I think I actually sighed.
The title is taken from a marching song he learned with the army: "A yellow bird/With a yellow bill/Was perched upon/ my windowsill./I lured him in/With a piece of bread/And then I smashed/His fucking head".
"A yellow bird/With a yellow bill," it goes, "was perched upon/ my windowsill./I lured him in/With a piece of bread/And then I smashed/His fucking head …" The lines, which looped round and through his 2004 tour of Iraq, snagged unshakeably in his mind; as he was writing the novel, the bird – suckered in then set upon – came to stand for "the lack of control soldiers have over what happens to them.
I once had some pots that fell off a windowsill because I hadn't secured them.
'Numex Twilight' is the best windowsill chilli I've grown; tiny, upright fruit that start purple and ripen to bright red.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com