Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word "winded" is an acceptable word in written English.
It usually means to be out of breath or exhausted after strenuous exercise. For example, "After running for an hour, Jack was winded and had to stop to catch his breath."
Dictionary
Exact(12)
It was, to say the least, unexpected, and left me winded.
The pressures of earning a living – of not being completely provided for by the state – have winded him.
And as the bill has winded its way through the Commons, Labour have also shown support for proper borrowing powers.
Yet the gun lobby is poised for a big win.Newtown left America winded by grief, with its tales of six- and seven-year-olds shot by a disturbed young man using his mother's guns, among them a semi-automatic assault rifle.
Even so, Mr Koizumi's intention of making cuts in the budget deficit a top priority is ill-considered: to cut public spending or increase taxes at the same time as writing off bad loans would leave the economy winded.
His style was to keep aggressively on, wear a man down, get him winded.
Similar(48)
Unknowing speakers may feel compelled to say what could safely go unsaid, making their speech long-winded.
Updated at 6.54pm BST Facebook Twitter Google plus Share Share this post Facebook Twitter Google plus close 10.07am BST10 07 ICJ is handing down its decision I'm watching the long-winded verdict from the ICJ now.
That's a long-winded way of saying firms like Peabody Energy are seeing some writing on the wall for their industry while at the same time dismissing the entire field of climate-related science and its related disciplines as mere "perceptions" rather than reality.
NHS England is trying to promote the "learning as we go" approach by pushing the vanguards to publish and analyse outcomes data while the programme is running rather than waiting for some long-winded appraisal with limited value at the end.
The necessary clinical trials would be long-winded.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com