Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
At the end of each day's operation, the refuse is covered with a layer of soil to eliminate windblown litter, odours, and insect or rodent problems.
Windblown litter that accumulates around shrubs and the microbial flora found in soil shaded by the shrub canopy also create patchy, fertile areas.
Hilex Poly will print a message on its bags stating, "tie bag in knot before disposal," and will put statements on its website about preventing windblown litter of plastic bags.
Keller said that other agreements Hilex Poly made -- to print "tie bag in knot before disposal," on bags and to add website statements about preventing windblown litter -- will help tear down the industry's claims that plastic bag litter is due to people and not the product.
Windblown litter is also lost from recycling facilities [60, 70 72].
LIKE everyone, my notion of a landfill was dominated by images of scurrying rat hordes, flocks of screeching sea gulls, blizzards of windblown litter and a sickly sweet stink, as of dead bodies.
Similar(53)
With roads perilously icy, windblown and littered with debris, schools were closed in Burlington, Canton, Hartland, Litchfield, Barkhamsted, Colebrook, New Hartford, Norfolk, Plymouth, Simsbury, Thomaston, Torrington, Winchester and Wolcott.
Time and again, windblown trash has littered lawns and festooned trees with plastic bags.
Litter fills the streets.
Opponents described the project as ersatz history, commissioned mostly to lend Newport the cachet of a big-name contemporary artist and they further complained that the low foundations - which they compared to cat-litter boxes - would serve only to catch windblown trash and trip people trying to play sports in the park.
"Litter in the City" (letter, March 23) states that "circulars can and should be left in letterboxes, not on the street to become windblown trash".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com