Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
These transport features are likely governed by near-surface turbulent structures in the wind, necessitating detailed measurements of turbulence dynamics in association with sediment transport patterns.
Similar(59)
The variability of wind necessitates augmentation by other sources, primarily fossil fuels, because storage at the required scale is in most regions too expensive.
Performance under high wind-load has been a critical factor in the design necessitating wind tunnel measurements and module wind-loading tests.
Despite the measurement/model error associated with annual forest inventory programs, the temporally dynamic nature of forest ecosystems (e.g., wildfires and wind events) necessitates the incorporation of annual data into map products employed by scientists and stakeholders alike.
The goal of the control is to maximize wind energy extraction and this necessitates letting the wind turbine rotor operate in variable-speed mode.
The Japanese freighter Bansei Maru was grounded on a reef off of Ishigaki Island due to the rough surf and winds caused by the passing typhoon, necessitating a rescue operation by three United States Navy ships.
The wind-tunnel results differed from earlier published CFD predictions, necessitating a numerical re-analysis of the inlet performance with a higher order turbulence model and a finer mesh grid appropriate for accurate particle turbulent dispersion modeling.
The extreme values of the responses are examined, showing the effectiveness of the proposed approach, and also necessitating the refined probabilistic analysis in the design of wind-induced vibration mitigation systems.
Wind tunnels tend to be housed in long narrow rooms, the narrow dimension necessitating the folding of schlieren optics.
It was acute appendicitis, necessitating emergency surgery.
And again, etc, necessitating seven different surgeries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com