Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Using weather models adapted from ones designed for Earth, they can now predict even the wind flurries inside Gale Crater.
Mr. Subotnick's piece featured Joan LaBarbara reciting phrases like "the persistence of the wind," amid flurries and plunks and chirps and whooshes.
The temperature was -7C, spiced up by a 30mph wind blasting flurries of ice particles at anyone who dared go out.
We begin with the endless days of an Arctic summer, "the sun warming the bones of the earth"; then, as Agnes's end approaches, "autumn has been pushed aside by a wind driving flurries of snow up against the croft, and the air is as thin as paper".
Outside, the unseasonal icy winds and flurries of sleet and snow gave a sense of unreality.
The gusting wind sent snow flurries from sideline to sideline, and Kerry Collins, awaiting the opening kickoff, stood next to the Giants' bench with his helmet on and a smile peeking through his face mask.
At one stage the project's scientific director, Professor Tony Martin of Dundee University, thought wind and snow flurries would prevent the completion of the baiting, but a sudden lift in the weather allowed the final pellet to be laid on 18 May, just as the Antarctic winter set in. "We were forever fighting the weather.
Both Conor Ripley and Bain continued to make crucial saves as the sides created plenty of chances despite the fierce wind and snow flurries that contributed to the pitch cutting up badly.
It is impossible for us to calculate exactly how every little flurry of wind will swirl, and actually not really necessary.
The rush of litigation, if it comes, could wind up resembling the flurry of lawsuits filed by immigration advocates after Trump issued his travel ban earlier this year, many of them fighting detentions and deportations and challenging the legality of the executive order.
With the winds came snow flurries, which seemed to last longer than flurries should.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com