Your English writing platform
Discover Ludwig"win rewards" is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to rewards that can be achieved by achieving a goal, such as "By completing the project within the deadline, we will win rewards."
Exact(9)
Customers can win rewards like free chicken wings or soft drinks on each of the first three visits.
As a result, fewer people win rewards as top performers, but those who do get more, says Karl Fischer, who runs the compensation unit.
After that, the chain offers customers a chance to win rewards with challenges like uploading a photo of the crowd's reaction to a big game play.
Users earn points by taking the quiz, or by taking other steps — like making an extra payment on a debt — and may redeem them for the chance to win rewards, like gift cards.
But if he hoped the battle against the president would also divert attention from his case, or win rewards from those he put in power, he has been proved wrong.
The differentiator for users was that they could win rewards, including free purchases for using Clinkle.
Similar(51)
In the case of multiple tribes or castaways who win reward or immunity, they are listed in order of finish, or alphabetically where it was a team effort; where one castaway won and invited others, the invitees are in brackets.
All relevant periods (i.e. the decision phase, the feedback phase and the baseline phase) and all four conditions (reward win, reward lose, high personal and low personal relevant trials) were included in the SPM model.
In the test phase of the trial, rats traversed the central arm to a choice point, where they chose to go right (or left) in order to win reward on the choice side of the maze.
Aspects of the game which children found particularly rewarding and entertaining were the speed deadlines, the character animations, the sound feedback, and winning rewards and new characters.
The majority of the trophies come from winning rewards from mini games.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com