Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "will virtually be" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is almost certain to happen or to describe a situation that is very close to being true. Example: "The new policy will virtually be in effect by the end of the month."
Exact(4)
Still, he and his closest advisers are positioning themselves so that if the mayor declares his candidacy, a turnkey campaign infrastructure will virtually be in place.
It's also worth noting that for the next few months the New York Guggenheim will virtually be a pan-Asian museum, with a Gutai survey filling the rotunda, an exquisite solo show by the Indian-American artist Zarina in side galleries, and work by this year's Hugo Boss prizewinner, Danh Vo, who was born in Vietnam, arriving in March.
The other will virtually be eliminated.
In fact, these hands will virtually be able to think for themselves.
Similar(53)
"I'll have a nice, easy week now and then it's the Dauphine and the Tour will then virtually be on us".
From this figure, we can see that P-values in the range of 5 0.1% will virtually always be false positives, even in well-powered studies.
Any form of systemic inflammation will virtually always be associated with activation of coagulation, ranging from changes in molecular markers in coagulation factors with equivocal clinical significance to its most full-blown variant, DIC [ 10].
I think the impact the Internet will have will be felt by virtually every sector of our society.
The work, begun late last year by a new owner, will create what will be virtually the first new row house on the block in more than a century.
With the withdrawal of most foreign troops now almost complete, the Afghan police and military will soon be virtually on their own in the fight against the militants.
It will now be virtually impossible ever to hold another free vote on hanging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com