Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
For example, in Finland, home of Nokia and a country with one of the highest penetrations of mobile telephone users, new legislation will take affect in September that permits parents to track their children under 15 without their knowledge.
Co-operative Energy has become the latest provider to put its prices up, announcing a 4.5% increase for thousands of customers which will take affect in the new year.
The move, which will take affect in September, comes after the Scientific Advisory Committee on Nutrition (SACN) called for the UK's recommended intake of sugar to be cut in half to tackle skyrocketing obesity and diabetes rates.
The ordinance will take affect in September.
Barring any legal action, the mandate will take affect for large employers (with 100 or more employees) in 2015.
Similar(55)
OCHA has estimated it will take affected communities around two years to recover from El Niño-exacerbated Niño-exacerbatedicultural condrought improve in the second half of this year, the U.N. statement said.
And this last abusive act will literally take affect in the final minutes of the Bush administration, the morning of inauguration day.
Though this will not take affect until 2013, it is an important statement from the White House recognizing women's ability to control their own wombs, and that bodes well for the possible expansion or at least the protection of reproductive freedoms in the future.
At stake is the nature of change needed to get us there and what it will take to affect real change not just symbolic actions.
In coming months, regulators will take actions affecting how these companies unite.
There are some people here and it's not them that's done it, and the decision I will take unfortunately affects those who have been super-supportive.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com