Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Nick Medic, director of offshore renewables at RenewableUK, the wind industry association, said: "This is an awesome project and will surely be considered as one of the most significant infrastructure projects ever undertaken by the wind industry.
If Rose returns around the All-Star break and if he can come close to approximating his old form, the Bulls will surely be considered a threat to the Miami Heat.
Criminal prosecutions against fans will surely be considered by local authorities, but as a prosecutor for more than 30 years, I know that any such proceedings will be slow and are likely to be eluded altogether by many deserving to share the responsibility.
But it will surely be considered by other social media sites looking to grab some of Facebook's share.
While the killing of Osama Bin Laden is being enthusiastically celebrated throughout America and some parts of the world, to say that such merriment is out of order will surely be considered heresy.
Similar(55)
Lord Hutton and the BBC itself will surely be considering carefully whether it was wise to persist with this battle as a matter of supposed principle".
"In these circumstances more radical change should surely be considered.
"But if such reductions achieve too little, too late, there will surely be pressure to consider a 'plan B' — to seek ways to counteract climatic effects of green-house gas emissions".
But the suite of accomplishments and methods reported herein will surely be useful to those considering validation battles.
Finally, the integrity of even the soundest science will surely be called into question if the funding is considered to be from a biased or partisan source, such as industry, or the study seems to be politically motivated.
It will surely be for the next mayor to seriously consider these sorts of questions and try to end the fisticuffs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com