Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"The consultation in Mexico will start simultaneously with the internal process being carried out by the government of the United States," the document said.
These four new programs will start simultaneously this spring.
Due to spatial and personnel-wise requirements, one control and one intervention group will start simultaneously every fourteen days.
Similar(57)
In a far-from-typical move for TV, News Corporation has created a worldwide premiere for "Touch," a new drama starring Kiefer Sutherland — that is, the show will start almost simultaneously in 100 countries and territories, Brian Stelter reports.
This time they will vote for leaving Britain; then negotiations for Scotland to join the EU will start -- simultaneously with negotiations to take England (not the UK anymore) out of the EU.
Analysis will start almost simultaneously, a month after the interviews begin, and will be completed at month 18 after the beginning of the study.
Phase II studies which evaluate safety and immune responses in a larger number of people will start simultaneously.
All centres will start the trial simultaneously and act as controls until the point in time that they are randomized to cross over from control to intervention, and all centres will provide the new programme by the end of the inclusion period.
If a flood enters the reservoir at this time, the water level will start going up and simultaneously water will start flowing out through the spillway.
However, due to the presence of (area-specific and local) inhibitory circuits, the different HNCs simultaneously activated will start to reciprocally inhibit each other, in a 'winner-takes-all' fashion.
This month, he continued, the label will start making some new recordings available online simultaneously with their in-store release.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com