Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "will seize upon" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone will take advantage of or capitalize on a situation or opportunity. Example: "The company will seize upon the new market trends to expand its product line."
Exact(20)
Other things your followers will seize upon and never let you forget.
President Obama hasn't signaled a position yet, but I hope he will seize upon it.
There is much in the Palestine papers that the PA's detractors will seize upon, and often deservedly so.
He refers to YouTube as a "shame-kiln," which a competitor, I hope, will seize upon as a brand name: ShameKiln.com.
Herbivores will seize upon the wood-roasted vegetables (gratinéed fennel! escarole with white-anchovy vinaigrette! sugar snap peas with lemon pepper!).
Certainly, Dr. Dean's top supporters expect that his opponents will seize upon the disclosure of these latest audits as further grist.
Similar(40)
Let him loose in a library, a kitchen, a billiard room or even a common or garden hall and he'll seize upon any revolver, dagger or piece of lead piping handy and do his murderous worst.
Without credit, the economy will seize up.
The Occupy movement will seize happily upon this line, from June 3, 1940, when Orwell responded in his diary to a letter in The Daily Telegraph lamenting that the rich would have to part with their cooks during the war: "Apparently nothing will ever teach these people that the other 99 percent of the population exist".
There doesn't appear to be the political will to seize upon a rebirth of America's old cities and invest in the "new urbanism".
The politicians of the international movement, hardly models of reform, will surely seize upon America's troubles if they are looking to squash the nascent attempt to win the 2012 Summer Games for New York City.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com