Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Cricket in England has been left with a budget shortfall of about $20 million, and some of the 18 county teams that are the bedrock of the English game are saying they will repay, out of a sense of shame, the $70,000 payments received from the series in Antigua.
Similar(59)
He claims that the government is persecuting him in order to take over his media empire to help a campaign by Mr Mejía to change the constitution so that he could seek a second consecutive term as president.The central bank's governor, José Lois Malkun, has said the government will repay out-of-pocket depositors.
According to a press release sent out last night, Made Event will repay in full those who shelled out for Sunday-only tickets, while two- and three-day ticket holders will receive compensation for the Sunday portion of their passes.
If one is lucky enough to help out a Ginseng spirit in needs, the Ginseng spirit will repay by showing that person where the rare Ginseng root is hidden".
I will repay that.
Live for 25 years after taking it out and you will repay £152,387.
BERARD NOT CLEARED YET: Bryan Berard's representatives are still attempting to work out how Berard will repay the $6.5 million insurance settlement he received upon his retirement in February.
More than 22,000 Icelanders, or almost 7% of the population, have signed an online petition objecting to a revised legislation setting out how Reykjavik will repay the British and Dutch governments for guaranteeing deposits for savers with online bank account Icesave.
Except as set out in clause 4.5 below, GNMA will repay any deposit and fees received from you in respect of the relevant Guardian Masterclass.
Except as set out in clause 4.5 below, GNM will repay any deposit and fees received from you in respect of the relevant Guardian Masterclass.
Except as set out in clause 4.4 below, GNM will repay any deposit and fees received from you in respect of the relevant Guardian Masterclasses event.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com