Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Some will relate current events around the world to history, while others will test students' knowledge of important past events.
Some, like the one below, will relate current events around the world to history, while others will test students' knowledge of important past events.
Similar(58)
The technology includes artificial intelligence (AI) software that will relate the current interaction to the caller's previous "conversations", ie questions, purchases and complaints.
We will relate their paintings to larger currents of post-Impressionist art and late-nineteenth century economies, particularly French trade with Japan, cultural cross-dressing, the twin projects of tourism and colonialism in Tahiti, and the exhibition of empire at the 1889 World's Fair.
If there is a law relating current flow to voltage differences, then by indicating the former, a galvanometer will indicate the latter.
It relates current passions in the Middle East to their antecedents".
In this article I'll briefly examine some of the elements required in order for a social movement to truly take hold and I'll relate these factors back to the current freelance movement that is accelerating at a rapid pace. 1) Injustice - Most political movements are a response to some form of injustice.
"The new legislation will replace current powers relating to postal communications data.
Our presentation will also discuss and relate our current findings to how storage conditions and time in storage also influence cell subset frequency, apoptosis level and necrosis level and could lead to candidate biomarkers of quality for cryopreserved human PBMC samples.
Last month, legislative officials said they will "proactively" release documents related to current and future investigations once they are completed.
Then, we will briefly describe each therapy and explain how they work and discuss how they relate to current concepts of disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com