Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
England will not delude themselves that this match, and with it the series, was lost because of a single piece of sharp practice by Sachithra Senanayake – or even, if they take a more self-critical approach, one moment of doziness from Jos Buttler and a separate breakdown in communication between the wicketkeeper and Chris Jordan.
Similar(57)
If terrorism is to be defeated ultimately and it will take years; let us not delude ourselves it will require the marshalling, the commitment, the resolve, the resources and the spirit of men and women all around the world.
Haiti was itself sick .Do not delude yourself how difficult it will be," Schweitzer had written to the couple.
We do need more affordable forms of credit, but we should not delude ourselves that high-risk lending will ever be cheap.
In this scenario, the military confrontation that many Europeans have sought to avoid will become unavoidable, even if Iranian decision makers do not delude themselves into thinking that they would ultimately prevail.
We should not delude ourselves into thinking that Kim Jong-il will soon give up his nuclear arsenal, even for financial rewards; it is too important to his vision of a strong North Korea.
Just because slavery has been found in part of the food chain, we should not delude ourselves that changing the shopping basket will be enough.
We should not delude ourselves, if I can calm down I will play better or I can go back to Mallorca and go fishing".
"It is important that we not delude ourselves into thinking that double-digit returns will persist indefinitely," Jack R. Meyer said in his annual report on the Harvard endowment.
We should not delude ourselves into thinking that allowing the contracts of thirteen private prisons to expire will change social policy and end mass incarceration.
"Let us not delude ourselves," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com