Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Without federal funding, there will not be broad, across-the-board modernization of voting equipment," Mr. Storey said.
Against this background, the advantages of the Absorb scaffold must be evident and tangible; otherwise, acceptance of these limitations will not be broad.
UPDATE: 1 20 p.m. -- Iowa's Miller said a settlement with the banks will not include criminal immunity, and any release from civil liability will not be broad.
Similar(57)
Lloyd: The recovery in the financial system will not be broad-based or a snap back.
In this context, it is important to understand that for a vehicle to qualify as fully autonomous, it should be able to navigate itself in real traffic within roads which have not been specifically adapted for its use, but this does not mean that there will not be broader modifications to road infrastructure to accommodate the AVs.
In the eyes of the USPTO probably not or, at best, very very narrowly (i.e. a patent that the inventor of this toy might be granted will probably not be broad enough to protect against a host of similar knock-offs).
Strong guarantees are needed that the military will not be granted broad new police powers within the United States.
This analysis will not be a broad sweep of each division, but an in-depth look at everything Rolls does.
That name is one of the many giveaways that the new operating system will not be a broad overhaul of Windows 8, which only came out last fall.
If they continue to fail at this basic task, they risk alienating more and more individuals and the party will not be the broad church it claims to be.
If we combine the latter with the Obama administration's embrace of the very dollar weakness that so greatly harmed the Bush economy, it's a fair bet that any recovery will not be very broad, nor very powerful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com