Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Monk has said he is disappointed his side will not be playing in next season's Europa League, but Williams is relieved there will no repeat of the Swans' 2013/14 European campaign.
Similar(59)
Homeland Security Secretary John F. Kelly recently said, "There will be no, repeat no, mass deportations," but by law, anyone living in the United States without permission is at risk.
In this way, no thread will fall into a waiting state, since there will be no repeated failures in acquiring the Mutex lock.
He will no doubt repeat his mantra that America cannot sit back and wait for another terrorist attack, but must take the "war on terror" to its enemies.
The summit will no doubt repeat next year when a bit more work has been done.
With the Scottish independence referendum looming Sinn Fein will no doubt repeat their demands for the secretary of state to arrange such a poll.
World Cup organisers will confirm on Friday that there will be no repeat of the Saturday night fiasco with which the tournament was launched when it was last held in this country.
Many people in Mexico believe this (including some Economist readers, if online comments are anything to go by), though the evidence is weak.Mr López Obrador has said publicly that he will respect the result, and that there will be no repeat of the fiasco caused by his protests in 2006.
Keane believes there will be no repeat on Sunday and insists the shameful episode will have no influence on Ireland's approach to the game.
England fans know there will be no repeat of the 4-1 win over Holland while there will also be no Scotland to provide a modern day Gazza an opportunity to deliver some brilliance.
"There will be no, repeat, no mass deportations — everything we do in D.H.S. will be done legally and according to human rights and the legal-justice system of the United States," he said, adding, "There will be no use of military forces in immigration".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com