Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "will need to need" does not make sense in written English
It is redundant and does not convey a clear meaning. It is not grammatically correct to use two forms of the verb "need" in the same sentence. It is unclear what the intended meaning of this phrase would be, so it is not possible to give an example sentence. It would be better to rephrase the sentence to make the meaning clearer and avoid the repeated use of "need."
Exact(2)
If you would like to transfer your Ambassador phone number to another individual's account, BOTH PARTIES will need to need to visit a Sprint retail store to ensure a smooth transition.
If you believe that you want to become a specialist you will need to need to be at the top of your class in dental school and be involved in research and/or other extracurricular activities.
Similar(58)
Additional circuitry will be needed, and outlets will need to be installed.
Make your money work Before deciding what investments will meet your needs you will need to establish how much money you need and your plans for the future.
Spending will need to be cut, and taxes will need to rise.
Goals will need to be found and someone will need to step up.
A neurosurgeon determined that Bennett would not need surgery; she will need to wear a neck brace.
But global negotiations will need to continue and the participants need to learn one useful lesson from Copenhagen.
The agencies have until Jan . 1to submit a plan detailing how much translation and interpretation service they will need to suit their needs.
If they are to topple Poland and Germany in their tough group, Scotland will need to keep winning and will need to do so against Georgia.
(If he is serious, this is a hazardous development; Congress will need to act, and Trump will need to sign legislation, to prevent a shutdown this fall).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com