Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "will make traffic" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to creating or generating traffic, typically in the context of website visits or vehicular movement, but it lacks clarity. Example: "If we implement this marketing strategy, it will make traffic to our website increase significantly."
Exact(9)
Nothing will make traffic evaporate.
A park will make traffic impossible and it will raise crime rates".
Through equipment and procedures, a controller can even block a takeoff half a continent away if that will make traffic smoother.
I completely agree with what he says there – but I am not sure if he really believes it, as I can't understand why he is so keen on massive new road projects, such as the Silvertown tunnel, which will make traffic worse and make it harder to cycle on the roads leading to and from it.
There is also now crowd-sourced traffic information that Verizon claims will make traffic reports more timely and accurate.
Resident Dorian Edwards said: "They've been talking and talking about putting new access roads in but they don't seem to have come up with anything that will make traffic flow more freely.
Similar(47)
The new sexual offences bill will make trafficking a crime worth up to 14 years in prison - but they worry judges don't take pimping seriously.
Yet, as was the case throughout the rocky give-and-take going back to last year, those same points of contention remain, revolving around a concern that Xanadu's stores and amusements will only make traffic that much worse.
In sum, the myth is that, "All of those projects you are talking about will just make traffic worse".
Yahoo has announced this morning that it will make all traffic flowing between its data centers encrypted by Q1 of 2014.
This vocal segment of residents is concerned that these plans will increase congestion and make traffic even more unbearable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com