Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"will help to create" is correct and usable in written English.
You can use it when you are talking about creating something or assisting in the creation of something. For example: "My research will help to create a better understanding of the challenge we're facing."
Exact(60)
"The silver lining is that as companies become more profitable from these efficiencies, they'll be more willing to invest, and that will help to create jobs," said Jade Zelnik, chief economist at RBS Greenwich Capital in Connecticut.
This will help to create a realistic horse, and is also helpful when you don't have a picture for a reference.
This will help to create a positive climate for improvement.
We believe that the incorporation of QA themes into our daily practice will help to create safer patient environments.
Our results provide deeper understanding of Li-defect interactions and will help to create better high-capacity anode materials for Li-ion batteries.
The company hopes these people will help to create a central repository of information about travel conditions.
The occasion is showcasing inspirational work in every part of society that will help to create a low-carbon Britain.
Simons hopes the events will help to create school resources that can be applied to various curriculum areas.
Therefore, an implementation of these data will help to create comfortability, safety, well-being, suitability, reduce Musculoskeletal disorders, and improve performance of students in terms of attentiveness.
Putting a price on carbon to force businesses to cut emissions will help to create a market for CCS, energy experts say.
The Go Spike campaign will help to create a legacy for volleyball and encourage people to adopt healthier, more active lifestyles, creating a sporting habit for life".
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com