Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
BRUSSELS — Last month, NATO leaders held a successful summit in Chicago at which they charted the future course of the alliance in Afghanistan, bolstered NATO's partnerships with nations across the globe and made a commitment to ensure that the alliance will have the capabilities to meet the security challenges of today and tomorrow.
They will have the capabilities, however, to develop rudimentary emotional responses, but will lack the emotional complexity and attachment humans possess.
The road that our current model is headed down is a driverless revolution, where consumers may still own their car but the vehicle will have the capabilities to operate itself.
Similar(57)
In the near future we will have the capability to record and index it all...
In the near future we will have the capability to record and index it all..
"It will have the capability to deal with motorboat wakes and the like, which a racing shell would be unable to do," he said.
"But every day we are closer to the day when Iraqi security forces will have the capability to manage their own security matters".
"We will have the capability to modify the aircraft any way we want without going back to AgustaWestland," Mr. Dunford, the Boeing executive, said.
Faced with these already terrifying powers, we tasked the world's intelligence services to establish when - not if, ladies and gentlemen, but when - He will have the capability to launch genuine weapons of mass destruction.
Blessed with an abundance of pace and silky ball control, Costa will have the capability of running the Arsenal side ragged if he's not dealt with better than he was last month.
Until such time that digital radios are in wide use, those Clear Channel stations that will have the capability to transmit digital signals, beginning with those in the nation's 100 largest markets, will also continue to broadcast more traditional, analog signals, Mr. Hogan said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com