Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "will have no future" is grammatically correct and commonly used in written English.
It can be used to express a lack of prospects or possibilities for something or someone in the future. Example sentence: If we continue to harm the environment, our planet will have no future.
Exact(10)
Without change, young people will have no future.
And I want to remind people; when a country forgets its past, it will have no future.
Now, a dearth of issues, stagnant trading volumes and investor apathy have analysts and traders warning that unless these markets combine and grow, they will have no future.
There are no words for what he is, and this means there's a big risk that his talent, having no name, will have no future.
"We firmly believe that automobiles will have no future, unless the environment is taken into account," Fujio Cho, president of the Toyota Motor Corporation, said.
This isn't just for the next generation, says Graham: "As you talk about the future, if you forget the people who live in the present, you will have no future politically.
Similar(47)
"Be certain that this delisting, which is down entirely to the actions of previous boards, will have no bearing on future investment".
Chinalcos stake will have no impact on future negotiations between Australian miners and Chinese buyers on iron ore prices, Robson said.
Patients will be informed that terminating the trial will have no implications for future treatment.
It is always good to get praised by teachers, but you need to praise yourself also for your successes in life, treat yourself to a hot chocolate or to a movie, always take pride in yourself and in your work, and you will have no problems in future exams and classes, because you will feel successful about passing your exams and have a bright clear idea of what your future beholds.
"This will have no bearing on his future with Granada".
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com