Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "will have negotiated" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that a negotiation will be completed at some point in the future, often in the context of future perfect tense. Example: "By the time the deadline arrives, we will have negotiated all the terms of the contract."
Exact(4)
Since both parties will have negotiated this debt-reduction target, both will have an incentive to reach an agreement.
A good tour operator will have negotiated prices in advance and therefore should be able to get the best overall deal; they are also able to get the most flexibility on mix-and-match stays outside peak season.
He recalled telling the other pastors: "It seems to me that you all are just going to be talking and when you get finished, other groups will have negotiated other parts of this project".
Mr Cameron has promised to hold a referendum on EU membership in 2017, if the Tories win the next general election, so people can decide if they are satisfied with the concessions his government will have negotiated in the meantime.
Similar(52)
Shakhter are based a three-hour drive away from where the match will take place, with the capital's Astana Arena their European home - a third straight away tie that Celtic will have negotiate on plastic.
"But we hope we will have a negotiated solution".
Instead, both sides will have to negotiate an agreed settlement.
His post is entitled: "To govern responsibly, the White House will have to negotiate like Republicans".
They will have to negotiate individual settlements with the American authorities.
Governments now will have to negotiate with E.U. legislators to finalize the rules, starting in September.
For their part, those who have occupied top jobs will have to negotiate lesser roles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com