Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"will have defined" is correct and commonly used in written English.
You can use it to talk about something that has been completed by a certain point in the future. For example: "By the end of the year, we will have defined our goals for the next five years."
Exact(8)
But Pollock, responding to Burns, said: "The minister does not make clear for what services and care CCGs will have defined geography and responsibility for.
The risk for the Democrats is that, although Mr Bush will retire to Crawford in 2009, he will have defined them as an anti-Bush party isolationist because he was interventionist, anti-business because he was pro-business.
Ideally, a manager and his subordinate will have defined together the objectives to be attained in a certain job, and the criteria by which each will know that those objectives have been attained, including the more qualitative aspects of the job.
What are needed are answers, where the observatory will have defined the questions; and it will be up to the partners to iterate on their answers until product is seamlessly integrated into the workflow.
While most companies will have defined a list of values that they believe in and expect staff to adhere to, ensuring they are more than just words on a bit of paper is difficult.
By then Dominguez likely will have defined exactly who he is.
Similar(52)
The prominence of integrins predicts that they will have defining roles in mammary gland biology and disease.
No doubt such engagement will need to have defined parameters but can't be framed as a dictation exercise.
"The Oprah Winfrey Show" is not just a "delivery channel" that she can close down at will: it has defined its creator for 24 years.
Having come to office as a compromise between more powerful political forces, the will to survive has defined Mr. Maliki's governing doctrine.
"CCGs will have a defined geography and a responsibility for their population as PCTs have now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com