Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The inherent nonsensicality of this pallid sub-genre (given that any meaningful definition of "folk music" will have continuity as its cornerstone) is actually the least of its problems.
This means that they will have continuity in selection and the opportunity for coach, Daniel Hourcade, to develop their game from the traditional slower-paced, set-piece dominated, kicking game plan into a game plan than makes the most of the ever improving mobility and skills of his countries athletes.
Her experience insures that the administration will have continuity in implementing its foreign policy initiatives.
Similar(57)
"The nature of general practice will change because the patient will not have continuity of care.
But if they escape and move to other lawless areas (such as Libya, for instance), the organization will have some continuity and likely be able to continue launching terrorist attacks, even after losing their self-proclaimed caliphate.
Scott's appointment ensures that we will have the continuity and depth to capitalize on this momentum.
It is further hypothesized that youth who will have experienced continuity of care will have enhanced access to health care professionals, reduced emergency health care use, better health status and well-being, more involvement in the community, and greater self-determination, self-efficacy, and self-management skills, as compared with youth not having received LIFEspan.
We have continuity and the competition will tell whether that is an advantage.
If a part does not have continuity, it is faulty and will need to be replaced.
"Thinking about U" will always make your partner feel good about your relationship, but only if you have continuity and a regular phone and dating schedule.
You need to have continuity".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com