Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A job will have communications demand, when it is assigned VMs on different servers.
Similar(59)
"By the end of 2001, we hope they will have the communications system in place to increase traffic".
There are early suggestions that the next generation will have sufficient communications skills to work outside Spain: More children are now being taught by English speakers as part of their regular class work.
(No Rosie the robot maid, but maybe a DJ Roomba iRobot?) What implications do you think the IoT will have on communications and marketing?
"I'm hoping they will get their acts together so that we don't have to legislate, but we are keeping an eye on the situation and we will have a new communications bill in the next couple of years".
Centrally, we will have a global corporate communications team focused on public relations and internal communications.
"The MTA has committed to a public meeting with the affected communities, and we'll have robust communications with all the elected officials, community groups and others that we want to hear from as we develop our plans," a spokesperson says.
"When you get these variable rates," said Kevin Nolan, a vice president of technology at G.E. in Louisville, Ky., "we will have a low-cost communications module that will hook into the heater and communicate with whatever smart meter you have in your home".
By 2012 each business will have an ongoing internal communications plan for sharing its own and GMG-wide sustainability activity.
(In a few years, he said, the laptop computers may be required for admission so everyone will have the same mobile communications).
And in the longer term disparate systems may converge and become interconnected, bringing up a whole host of new questions.What is already clear is that the infrastructure required to support wireless communications will have to be massive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com