Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "will further be used" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something will be utilized again or in additional contexts in the future.
Example: "The data collected from this survey will further be used to inform our marketing strategy."
Alternatives: "will also be utilized" or "will be employed additionally".
Exact(7)
These synthesized Fe3O4 nanoparticles of different shapes and sizes will further be used for their applications like EMI shielding.
Therefore, the constraint will further be used in the power distribution scheme as we will discuss in the following section.
These fields of action and the associated explanations will further be used to inform the discussion of distribution typologies and to investigate the associated contextual factors.
It will further be used to understand how Mobile Midwife influenced the study participants.
The 816 amplifiable EST-SSR primers will further be used for validation of the amplification and assessment of the polymorphism among wild Ipomoea species.
Latent growth curve and latent change score modeling [ 70] will further be used in the investigation of reciprocal associations between levels and changes of ER and health outcomes.
Similar(53)
The oxidation products from lignin will further be characterized using gas chromatography-mass spectrometry (GC-MS) at the optimized conditions used for sugar production from loblolly pine [16].
Then, the number of lags will further be verified using the Akaike information criteria and Schwarz information criteria.
A further £100,000 will be used to increase the book-buying fund.
A further £100m will be used to offer more shared equity schemes.
In addition, further classifiers will be used in one experiment for exploration on classifier choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com