Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They will engage, for instance, with "naïve" existential questions (what do I live for?) and also adolescent fascination with "dark" moods and the fear of being engulfed by adult society.
Similar(59)
He will also be an owner of the films' copyrights and retain artistic control while Media Rights Capital will engage distribution for each film.
The iPad will engage users for more time than the iPhone we think.
Yet the music will engage you more for its mercurial shifts than for its rigorous structure.
I do believe that both Clinton and Trump will engage in a free-for-all in an effort to show just how tough they'll be when it comes to homeland security.
In 2016, the national agency representative of the business community, employers and business associations in Vietnam, VCCI (Vietnam Chamber of Commerce and Industry) proposed that the next 5 years should be defined as the years of business start-up, meaning the country will engage considerable resources for business development.
Francisca Goldsmith of the School Library Journal said the novel "cleverly" makes the readers the recipients of Charlie's letters, and it "will engage teen readers for years to come".
The winners of the 2013 and 2015 tournament will engage in a playoff for the right to represent Concacaf in the 2017 Confederations Cup in Russia.
"The danger is that people will engage in self-censorship for fear of being accused of not being good little Slovaks".
Rather, it's an attempt to approach the violent absurdities of human conflict (an area in which co-writer Richard Curtis has previous form) in a manner that will engage kids too young for 15-rated splatter but old enough to appreciate troubling themes of tragedy, pathos and redemption.
Eumetsat will engage the European Space Agency (Esa) for this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com