Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Lettuce varieties will cross with each other, making spacing of 5-20 feet between varieties necessary to prevent contamination when saving seeds.
However, the continued use of Coccibelle® for biological control raises the possibility that it will cross with invasive individuals in Europe, especially in France.
P. squamulatum, recently proposed by Akiyama et al. [ 50] to be a member of the secondary gene pool (i.e., the group of biological species that will cross with the crop species [ 51]), has strong support from ndhF and cytological [ 50] data for a close relationship with P. glaucum (the primary gene pool) and P. purpureum (secondary gene pool).
It's a common misconception and fear that cantaloupes will cross with other members of the same family, including cucumbers, other melons, squash, and pumpkins.
Similar(56)
The ships with the Jewish refugees heading for Bosnia will cross paths with Columbus's ships on their way to discover America".
In this study, we report that commercial safflower will cross readily with different members of the same section (Carthamus) and several species with different chromosome numbers.
At this rate, Winter Soldier will cross $250m £147.9mm) with ease.
Football is a small world and eventually you will cross paths with people again.
It is not yet clear whether the latter film will cross over with Peter Pan.
Football is a small world, you will cross paths with people again," Keane responded when asked if he could ever forgive Ferguson.
Similarly, Iran's major environmental problems - increased air pollution, biodiversity losses, desertification, deforestation, and drying water resources - will cross boundaries with major regional and even global implications, even though sanctions were supposed to hurt only Iran.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com