Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(9)
"Our ships will continue to undertake border protection duties and meet our commitments in the Middle East".
The Company has already undertaken and will continue to undertake significant cost reduction actions related to salaried workers also.
"We will continue to undertake these discussions directly with Indonesia, and honour our commitments to protect the confidences of these discussions".
"We will continue to undertake only two narrow missions: counter-terrorism and training, advising and assisting our Afghan partners," an official said.
So what are we going to do? Upholding the rule of law is part of the legal profession's DNA, so solicitors working in and for their local communities will continue to undertake pro bono work, as they have always done and no doubt charities and advice agencies will also do their best to meet the new needs.
It adds: "He will continue to undertake his work with the concerns of the Prince's parents very much in mind".
Similar(51)
Devereaux believes that there is a real need for more health policy researchers in Canada, and that they should "continue to undertake research that will help shift policy decisions away from ideology and theoretical arguments and force them to be based on the best available evidence".
- We have undertaken, and continue to undertake, actions that we know full well to be destabilizing the planet, especially for future generations.
She continued to undertake stage and TV work when in the UK.
Ohio Wesleyan continues to undertake construction projects.
The Medical Service (AFDM), which reports directly to the Office of Assistant Director-General, AF, will continue to fulfil its statutory functions and undertake preventive measures to improve the health of the staff, with a view to maximising human and economic benefits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com