Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"While I am director-general, the BBC will carry on having a serious commitment to sport.
There is little chance he will carry on, having failed to win a single primary among the 15 Democratic contests decided yesterday.
Get it wrong and not only will you have a horrible time, but you will carry on having it for two weeks with little prospect of escape.
"Until we do that we will carry on having results like this.
Similar(56)
So what is the point, the argument runs on, in making risky concessions to the Palestinians, when they and everyone else will carry on hating us?Israeli moderates have a less deterministic view of the Jewish condition.
If you are in bed with some one else, at least you can compromise and the ideas you have will carry on.
The natural history of bowel injury had not been investigated well enough to offer evidence to explain why some women suffer from severe late effects and others do not, and indeed why some women appear to recover from symptoms (with or without intervention), whereas a significant proportion will carry on to have mild to moderate (sometimes tolerable) long-term symptoms.
That will carry on what England have with Danny Care, and in my opinion he has played himself into the Test 23".
Finally, though, Wills sounds fairly assured that, for better or worse, the Church will carry on, since it had a history of electing questionable types: "Happily, we can expect the new pope to be a man ordinary and ignorable, like Saint Peter," he remarked.
"The contacts between us will carry on, but we have made no specific arrangements," she said.
There is, stresses Peter Riddell of the Institute for Government, always a government: Britain's political system is "remarkably resilient" and government will "carry on if we have another hung parliament".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com