Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "will begin sooner" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is expected to start earlier than previously anticipated. Example: "The meeting will begin sooner than we initially planned, so please be ready by 2 PM."
Exact(1)
If Planetary Resources gets its way, this mining will begin sooner rather than later.
Similar(59)
O'Neill's punishment will begin no sooner than July 1, and he has the option to appeal the suspension and the $15,000 fine recommended by a hearing officer and upheld by the California Horse Racing Board.
I won't hold my breath, as I suspect the unintended consequences of America's recent intervention will begin much sooner.... as they always, always do.
An official Web site will begin Monday, much sooner than planned, at NJNewscommons.org.org
Based in the United Arab Emirates, FlyDubai will begin flying next year, far sooner than it otherwise might have been able to start, given Boeing's backlog.
The correction process will begin Monday, if not sooner, and it will be hard for Ryan to find anything redeeming about how his team played, especially in the second half.
The sooner you stop smoking, the sooner you will begin to repair some of the damage that has been done to your reproductive system, making you more likely to successfully conceive.
Lead theorists say that data they've collated and calculated from each nation shows the same 20-year trend - the sooner lead is removed from the environment, the sooner crime will begin to fall.
The sooner you can cook a meal in your new home, the sooner it will begin to start to feel like home.
But six months from now, and possibly sooner, they will begin losing their work permits, their places in college, their businesses, their legal right to be in this country.
Those transactions will begin to take place no sooner than mid-2018.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com