Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
And in turn they, too, will become old wealth whose importance gradually erodes.
Ms. Hoefner said that CLS540 will become Old Mission Spirits this summer, with a big new sign out front.
You pick up your camera today and shoot, 20 years later they will become old photos too, and will have value.
As most of us will become old and feeble, you might have thought that selfishness alone would ensure that we recruited well-trained and motivated people to care for the sick and elderly.
But I protest to God so much about my isolation and being alone — there is no power or strength save in God — that I worry people will tire of me and [what I say] will become old and worn out to them!!
Maybe while the world is watching over the coming months, but at some point their transgressions will become old news and the coast may be clear for a return to the behavior that, for all their sorrow, was something they were enjoying until they got caught.
Similar(52)
Our language will undergo drastic changes due to the recent craze - many phrases connoting soundness & security will become old-fashioned & even obsolete.
Over the coming decades, Europe's demographic patterns will change dramatically, and it is expected that our populations will become older than ever before [ 13].
Before you make any inane comments, click on those articles to appreciate that Russia is getting feeble and China will also become old before it gets rich.
But that too, will eventually become old news, not to mention the toll of the neurochemical 'sub drop' on a relationship that goes deep into the pleasure-pain games.
Health differences based on age are largely unavoidable, and it is difficult to argue that the health differences between younger and older people are unjust, since older people were once younger people and younger people, with some luck, will someday become old.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com