Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
"It will be tantamount to the cessation of aggression of Thailand against Cambodia".
But in many Democratic contests, victory today will be tantamount to election.
If the Trump administration walks away from efforts to protect our planet, it will be tantamount to lighting the match that finally sets it fully aflame.
Alex Rodriguez bats third and Edgar Martinez fourth, and it will be tantamount to keep the No. 1 and No. 2 hitters off the bases ahead of them.
Posada said he feels fine, but because his offense is becoming more important to the Yankees, it will be tantamount to keep him rested in the remaining 122 games.
The complaint they make, that accepting the ruling will be tantamount to Khai chat, or selling the country, is unlikely to stick, given the fair-minded composition of the ruling.The dispute over the temple, like much else in Thai politics, is intrinsically linked to the figure of Mr Thaksin.
Similar(48)
Mr Assad's backers in Iran and Russia, and the rebels' in Saudi Arabia and Qatar, could create a "mutually hurting stalemate" by blocking access to the finances or weaponry for both sides until they agree to make up, as happened in Kosovo in 1999.No sponsor will stop unilaterally that would be tantamount to accepting defeat.
Although the courts, up to now, have rejected arguments that lethal injection is inhumane, Ms. Denno said that some scientists questioned that verdict, and that changing the drugs used based on availability without knowing how they will work is tantamount to experimentation.
These critiques, Duncan will suggest, are tantamount to lowering the level of student learning.
A win for Allister would be tantamount to a political earthquake that will shake those fragile institutions to their foundations.
Any attempt to change that, he added, would be tantamount to "tiptoeing back towards an electrical fence that will electrocute politically anyone who tries to touch it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com