Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "will be sedentary" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a future state of inactivity or lack of movement, often in the context of lifestyle or behavior. Example: "If you continue to work long hours without breaks, your lifestyle will be sedentary and could lead to health issues."
Exact(3)
I will be sedentary.
It is expected that most of the cohort will be sedentary at the time of recruitment so exercises will be introduced in a staged manner in order to maximise adherence and technique acquisition.
Given that study participants will be sedentary, we believe that it is first important to introduce aerobic training and establish a cardiovascular base prior to introducing higher intensity aerobic training.
Similar(57)
In order to explore a likely contributing factor of sedentary behaviour in Africa, it was hypothesized that students from private schools will be more sedentary than students from public schools.
Gravid females tend to be sedentary, but males will actively search out and court females during the long rainy season, which is between the months of April and June.
And overweight people tend to be sedentary.
Active gazing Stargazing needn't be sedentary.
All newly referred patients will be screened for sedentary behaviour, using national recommendations.
A three-arm randomised controlled trial will be conducted among sedentary Malay adults aged 60 years and above with T2DM attending an urban primary healthcare clinic in Malaysia.
All newly referred patients with cancer will be screened for sedentary behaviour using national recommendations 48 by treating nurses/physicians (figure 1) and encouraged to initiate or continue physical activity during treatment.
Stratification to type of profession (sedentary and non-sedentary) will be performed afterwards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com