Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Secondary outcome criteria will be Retention in treatment, defined as being retained in the same treatment that patients were first referred to after their contact with the intake unit at 3 and 6 months follow-up, or having completed that treatment as planned.
Similar(59)
This year, 32 states will be holding contested elections or retention votes for judges on their highest courts.
Again, only a few of the actual retentions are shown in the diagram: in reality there will be a retention corresponding to each of the momentary perceptual experiences you enjoyed during this brief interval.
Unofficially, you could make abundantly clear just how devastating for the poorest families the removal of the EMA will be to retention and achievement – and get it reinstated before it's too late".
For City, expectation will be the retention of the title and further progress in the Champions League.
"There will be a retention award.
With about 20% of our disconnects currently going to postpaid products, we believe this new platform will be a powerful retention tool as we offer a unique and desirable postpaid alternative to our customers".
Those who make the move will be given a "retention" bonus.
For the feasibility trial, we will be evaluating acceptability, retention and completion rates of the programme.
We assume that the cell lineage will be indicated by retention of this label in their plasma membrane, while the plasma membrane of the cells that phagocytised apoptotic fragments of larval epithelial origin will not be labelled.
Secondary hypotheses H2: There will be significantly higher retention and engagement in the Web 2.0 condition at 3 months and 12 months, when compared with the Web 1.0 condition, measured using website statistics and a usability survey.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com