Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The book will be replete with his version of the bizarre events that enveloped the Jets during the last year.
Nicholson is a brilliant and tireless researcher; every page will be replete with both startling facts and intimately personal stories.
The final report will be replete with arcane terms and precise numbers, and will probably not get as much attention as this one.
Like our previous Smithsonian program, this one will be replete with exciting, customized behind-the-scenes meetings with the people who curate and take care of these precious collections.
Tirades Will Be Heard The televised product will be replete with players, coaches and officials wired for sound and video, and, for the first time, cameramen in helmets and pads on the field.
William Shakespeare died on St George's day (23 April 16166, traditionally his birthday, possibly after over-indulging with some literary visitors to Stratford-upon-Avon. Publishers will want to cash in early with this quarter-centenary and the new book lists of next autumn will be replete with Shakespeare celebrations.
Similar(51)
The restaurant will be a steakhouse, replete with their famous gustatory twists and turns.
Any backlash against Muslims (and modern India's history is replete with these) will be the ultimate victory for the terrorists.
I hope it will be proved right, but Washington is replete with now-defunct independent bodies and commissions that toiled dutifully, did good work, and made little difference.
In addition, the testimony during the trial will be tabloid-friendly stuff, replete with sex, lies and videotape.
The National Press Club in Washington, however, will be celebrating that holiday, replete with its traditional array of ghosts, ghouls and goblins, much earlier, March 19 to be precise, and on a much more frightening note.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com