Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Most of the titles she buys will be downloaded from branch websites to computers and MP3 players, provided listeners have a library card and a computer at home.
EMA data will be downloaded from all participants and checked for compliance, with extra training provided if necessary.
Similar to original consultations, the latest blood glucose readings will be downloaded from each patient's glucometer and entered in the patient record by a practice nurse upon check-in of each patient to the clinic.
All consultation data for the 12 month period of the study for each individual giving consent will be downloaded from practice computerised records, including all new problems recorded during this period.
All data will be automatically overwritten after a minimum of 22 days, but if it is required for a criminal investigation or other policing purpose it will be downloaded from the system and stored.
Uhrman says Ouya wants to bring all these trends "back to the television" with its console, where games will be downloaded from a digital store, with each title having a free-to-play component.
Similar(49)
Air pollution monitoring data will be downloaded directly from the monitoring equipment for analysis with the relevant software.
The selected version will be downloaded to your computer from SugarSync's cloud.
If you connect to Battle.net from within the game, the patch will be downloaded and installed without any input from your required.
Follow Microsoftr on Twitter.
Looking further out, the numbers go from optimistic (the Yankee Group is predicting that nearly 7 billion U.S. smartphone app downloads will garner $4.2 billion in revenue by 2013), to wacky, (Gartner projects that as many as 17.7 billion mobile apps will be downloaded in 2011, a 117percentt increase from the 8.2 billion apps they say were downloaded last year).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com