Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(12)
Because learning becomes a process that means they can learn for their lifetime and get skills for new jobs and it will be customised to their needs.
The idea is, when we launch Elite, it will be customised for mobile applications, on the television itself and within the game interface".
The vision behind 3DP is that medication will be customised to individuals in ways that make it safer and more effective.
As donations came flooding in to the new fund, Cutler said: "It will be customised especially for her, with special supports and controls, so she can join in with all the other children at nursery and in the park.
The NFC-powered keys will be customised via a companion app, supporting both short and long presses, to extend the possible shortcut permutations.
Search strategies will be customised to suit each database.
Similar(48)
It just means that the advertising you see will not be customised for you.
The app's "logged-out" nature means the selection of videos will not be customised according to children's viewing habits, unlike the full YouTube service.
It's almost like you imagine yourself driving a computer chair". "Essentially the car will comprise four wheel-robots plus a customisable chassis," says Chin. "The frame can be built specifically for each customer". Add wafer-thin, programmable displays that cover the interior and exterior of the car like a layer of paint, and you have a vehicle that can be customised at will.
The parameters that determine the type of change that will cause a flashing signal can be customised by the physician and are specific for each questionnaire.
Creating a new profile however will provide the user with their own space, which can be customised with more features that are not available in a guest profile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com