Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Patients who are unable to perform this task correctly will be considered suitable for motor control exercise.
The number of patients treated radically for carcinoma of the lung varies greatly between centres but improvements in diagnostic pathways, with increased use of neoadjuvant chemotherapy, means that in the future more patients will be considered suitable for radical treatments.
Similar(58)
Not all weapons must be considered suitable for private hands.
Dances about serial killers or the bubonic plague would not usually be considered suitable openers.
Since fine wood (twigs and small branches) decomposes quickly, is more difficult to handle (more costly to clean up the leaves, etc)., and may occupy more burial space, only coarse wood will be considered as suitable for burial.
In this case, the final mesh will be considered as a suitable one.
In this work we are seeking for the optimizing results, which will be considered by choosing the suitable network parameters.
Wales' next friendly window will be in March and the ramifications of the draw will be considered before a list of suitable opponents is drawn up.
Below, several information theoretic similarity measures will be considered, which seem to be suitable for the solution of the permutation ambiguity problem.
"We have been assured that no proposal will be considered unless there is a suitable relocation facility in our [area], that our school will be kept together, that there will be extensive discussions with us and that any proposal will go through ULURP which ensures adequate public and Community Board input and eventual City Council approval," Shuffler wrote in an email. .
April 23 , 2012H&F cabinet agrees that CLSA is "suitable for recommendation" and will be considered at a future meeting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com