Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "will be battered" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is expected to be subjected to physical force or damage, often in a metaphorical sense. Example: "If the storm hits as predicted, the coastal towns will be battered by strong winds and heavy rain."
Exact(10)
Yet Damascus will be battered but not defeated.
In the short-term, its corporate psyche will be battered and bruised by the current situation.
Namibia will be battered at every turn, but their captain, broken in body but undaunted in spirit, will return fire.
It will be battered by the markets, and will compromise in a way that will undoubtedly alienate many of its own supporters, both in Greece and abroad.
The Met Office, Britain's weather forecaster, reckons the region will be battered by rain over the next few weeks though possibly less frequently, or with more intervals between showers.
Or will it have to be redrafted and rescheduled all over again?The answer is that the deadline can and must be met, and the latest plan adhered to, otherwise America's already bruised authority will be battered again, perhaps irrecoverably.
Similar(50)
Forwards that will undoubtedly be battered up front by the Italians, to whose starting midst Marco Bortolami returns, cannot run and run for 80 minutes.
Meanwhile, savers will continue to be battered – you could say cheated.
India lacks a genuinely social democratic party, which means that there will always be an appeal for the Communists to take up the issues of livelihood and wellbeing of a population that will continue to be battered by an agenda that produces inequality.
What it should signal however, is the notion that he will once again be battered because of an inept offensive line.
One way to move forward is by appreciating that Trump isn't forever; there will be another election soon enough, and our democracy might be battered, but will survive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com