Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Tough, hard-thought, intelligent textures – real painting, in other words – create realms of wilful play.
Similar(59)
It's one thing to pair Lang Lang with accompanists who are prepared to subordinate themselves to his wilful playing and look-at-me platform antics.
With the idea of childhood looming large, the eclectic mix – of elements that do not typically work together but here formed something else entirely – tapped into the idea of wilful toddler playing in the sandbox.
In the better one, Pandora's Box, Brooks plays a wilful femme fatale who unthinkingly destroys the lives of a series of besotted males before herself falling victim to Jack the Ripper in London.
There's a hint of wilful destruction too, knowing that each playing spins the disc a little closer to its ultimate ruin.
Watching house prices and the overheating housing market in the UK, it's difficult not to feel the same wilful refusal to accept the facts is at play here.
"He played with the idea, and grew wilful; tossed it in the air and transformed it; let it escape and recaptured it; made it iridescent with fantasy, and winged it with paradox".
He was responding to criticism of his supposedly "boring" style of play and with a certain level of wilful misunderstanding dismissed those who supposedly rejected the counterattack as "stupid".
The child is wilful and certain about the connections he/she makes in play.
Indirect and muted, except for Joseph's wilful outrageousness (he even sneezed "as though he were playing in a Viennese operetta"), War Story blossoms as the reader learns to measure the distance between the young Kitty listening rapt to Joseph and the older Kitty on the way to his funeral, remembering his story, mourning his death.
The grandchildren in turn grew up spoilt and wilful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com