Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The disease has already depleted sixty percent of the wild devil population in Tasmania.
Similar(53)
The fur is usually black, often with irregular white patches on the chest and rump (although approximately 16% of wild devils do not have white patches).
First seen in 1996 in Mount William in northeastern Tasmania, devil facial tumour disease (DFTD) has ravaged Tasmania's wild devils, and estimates of the impact range from 20% to as much as a 50% decline in the devil population, with over 65% of the state affected.
Wild devils show limited sequence diversity at the MHC, and their mixed lymphocyte reaction (MLR) is low [ 6].
Last year, scientists in Australia released research suggesting that a facial cancer that has decimated the wild Tasmanian devil population is transmissible (Science, 18 February 2005).
As a transmissible cancer rips through the wild Tasmanian devil population, first deforming the marsupials and then killing them, geneticists are racing to find genes that they hope will help prevent the species's looming extinction.
Wild Tasmanian devil populations are being monitored to track the spread of the disease and to identify changes in disease prevalence.
We do not have DNA from the founder's normal genome, as this animal was a wild Tasmanian devil that lived and probably died prior to 1996.
There is no guarantee that these projects will save the devils, so Mr. Wise and his colleagues are setting up a drastic Plan B: they are establishing Maria Island as a cancer-free refuge for wild Tasmanian devils.
At least 15 NHL players have come down with the disease, which started among the Anaheim Ducks and spread to the Minnesota Wild, New Jersey Devils, Pittsburgh Penguins and New York Rangers.
According to some predictions, DFTD could wipe out wild Tasmanian devils in less than 40 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com