Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "width of the person" is correct and can be used in written English
You can use it to describe the approximate distance from one side of a person's body to the other side. Example sentence: The width of the person made it difficult to fit through the narrow doorway.
Exact(1)
If the aspect ratio, i.e., the width of the person divided by height, is below a particular threshold, then we can assume that the person is upright; otherwise the person is assumed to have fallen.
Similar(59)
A two-story mud palace perforated with a dozen apertures, each the length and width of a person, the structure looked like a giant toaster lying on its side.
The width of a person's nose and the deepness of skin tone do not dictate the depth of Africanness.
This suggests that in men, at least, it is also possible to look at someone's face and read his predisposition to aggression.The thesis developed by Mr Carré and Dr McCormick is that aggressiveness is predictable from the ratio between the width of a person's face and its height.
For example, it may be better to use the height and the width of a person's silhouette than an entire silhouette image for a healthy and unhealthy classification.
Narrow alleys, no wider than the width of one person, separate little houses.
The rule of thumb is that a boat can sail if there is merely the width of the span of a person's hand between its keel and the riverbed.
We asked Yoko about her three tatami, and she said, "One tatami is the length and width of a person lying down.
One cun is defined as the width of a persons thumb, whereas four fingers are defined as 3 cun.
The total width of the base is less than a person's shoulder width, and its length front-to-back is less than a person's average stride — so it takes up less space than a person walking, Toyota says.
Make sure that the width of the folds are the size of the outline of the person you drew.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com