Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The term 'width base' is correct and usable in written English.
For example, "The factory's output increased significantly when it added another conveyor belt of double the width base."
Exact(2)
The effects of emitter doping and width; base doping, thickness and width; collector doping, thickness and width and finally emitter-to-base metal spacing on the rf performance of GaN-based npn bipolar junction transistors were investigated using a drift-diffusion transport model.
(1) where w is the width (base pair) of the binding site, k represents the index of the 2 w potential binding sites that contain the candidate variants on both the positive and negative strands.
Similar(58)
The transition is controlled by distance-based weighted averaging along the DEMs' blending overlap with spatially variable width based on elevation differences.
The procedure involves computation of the walkway width based on a desirable LOS.
Pillar width, based on this method, is also obtained 11.6 m.
Mainstone and Weeks (1970) and Mainstone (1974) proposed methods for calculating the effective diagonal strut width based on experimental tests.
The defined optima and niche width based on the abundance models can be applied to better instruct restoration management.
We show that an estimate of segment width based on local derivatives greatly reduces the search needed to determine the exact segment width.
This equation captures the maximum normal stress and converts it into flange width based upon the normal stress distribution in the slab.
We will, therefore, expand the network in width, based on the method of distribution of the detected interval of sensors into subintervals.
Moreover, evaluations of concrete crack width, based on different design codes, and cracking moment were compared with test results and agreed with each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com