Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
But the widespread sadness that will be felt around the world about their demise must be combined with immense respect and admiration for the way Italy removed them at the Sarria Stadium in Barcelona yesterday evening.
Kilner went on several coaching trips to India during English winters, and on one of these, in 1927 28, he contracted an illness; on his return to England, he died at age 37. His funeral was attended by over 100,000 people and there was widespread sadness at his death.
Add to this the inimitable Jamaican patois he MCs with, and the fact he has risen to fame at a much older age than most DJs, and it is easy to see why the news of his disappearance is provoking genuine and widespread sadness.
Similar(57)
The death of the former dental nurse from Bermondsey, south-east London, prompted a widespread outpouring of sadness from fellow celebrities, politicians, royalty and ordinary people.
White concluded, "People are in a sad, but not a rebellious mood," and a week later, he identified the root of that sadness as widespread unemployment: Being out of a job perforates the walls of the mind, and thoughts seep off into strange channels.
More specifically, Reece blames the region's legacy of reckless mining and subsequent widespread poverty as the "systematic cause" of so much sadness.
In the following years he gained widespread popularity: his likeness became shorthand for a number of "feels" (sadness, smugness, optimism), and his lo-fi Microsoft Paint aesthetic made him one of the most visually distinctive characters on the web.
A prevailing sadness also emerges from those accounts, which is an indication of the widespread feeling of resentment and discontent at the loss of such a priceless legacy of learning.
It used to be widespread, a great notion that would come to people when the going got tough, or some sadness or loneliness tumbled their way: "I'll run away and join the circus".
And sadness.
Honour sadness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com