Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "widespread claim" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a statement or assertion that is commonly held or accepted by a large number of people.
Example: "The widespread claim that climate change is a hoax has been debunked by numerous scientific studies."
Alternatives: "common assertion" or "prevailing belief".
Exact(8)
This was his answer to the widespread claim that the Jews went like lambs to the slaughter.
I wrote an article in Tuesday's New York Times, which was based on a study published Monday in the journal Health Affairs that casts doubt on the widespread claim that computerized patient records will cut health care spending.
Over in the United States this year, the White House has been forced to produce a major inquiry specifically to refute the widespread claim that in 2001 it was the CIA or Mossad who blew up the World Trade Centre, in order for America to declare war on Islam.
But that possibility hardly justifies the widespread claim that the Fed could have pricked or prevented the housing bubble.
It didn't reach widespread claim until The Source dug it out of the vaults.
The widespread claim is that none of us people of color belong here this is not our country.
Similar(52)
In 2013, Zanu-PF won an election amid widespread claims of vote rigging.
In a developing scandal, there have been widespread claims of voting irregularities in the recent Iraqi election.
The news led to widespread claims that taking selenium supplements might ward off heart disease, or perhaps treat it.
The PNC gained full power in the general election of 1968, which was characterized by questionable rolls of overseas voters and widespread claims of electoral impropriety.
Mr. Abdullah's supporters said they believed his allies had even won at least four seats in Kandahar and Helmand, despite widespread claims of fraud there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com